首页>少女笔下的情诗 > 第5章 第五首 总有一天我会向你求婚请问成功了吗

第5章 第五首 总有一天我会向你求婚请问成功了吗

目录

第四首towhothatlovenoore

ifyoulovenoore

pleasedon’ttreatwithyourperfunctoryspeeches

ifyoulovenoore

pleasedon’tpretendthatyoustillarelovewith

ifyoulovenoore

pleasedon’tipedefrolovgyou

ifyoulovenoore

pleasedon’takefetaboutyou

自翻版:

假若你不再爱我

请不要敷衍我

假若你不再爱我

请不要欺骗我

假若你不再爱我

请不要假装你在爱我

假若你不再爱我

请不要阻止我爱你

假若你不再爱我

请不要让我忘却你

(日期:忘了)

附语:

写诗我个人认为最好玩的就是可以自己把自己写的翻成中文,翻成英文,再翻回去。

对于那么多篇名家从英文翻译成中文的诗,个人认为简单,通俗易懂的诗翻得最好,比如whenyouareold(当你老了)bywilliabutleryeats,还有thefurthestdistaheworld(世界上最遥远的距离)byrabdranathtagore但很多因为中国人不是很了解这个西方文化的背景,比如说耶稣教,还有很多长的英文名字,有些诗翻译成中文读起来不禁觉得有些奇怪和繁碎。

但比起所有英文翻译成中文的诗,中文翻译成英文的诗真的叫不能读。

很多唐诗,不光没有语境,而且读起来不对劲。

可是没有办法,翻不出更好的了。

无论如何,跟那些比起来,俺是打酱油的。

(本章完)

一秒记住新域名 https://www.mxxs.net

本章未完,点击下一页继续阅读

返回顶部